Oddajemy do Waszych rąk album zawierający relację zdjęciową z obchodów 25-lecia Rycerstwa Niepokalanej Tradycyjnej Obserwancji wraz z krótką historią M.I.
Uroczystości odbyły się w Polsce, Szwajcarii, Niemczech, Kanadzie, Francji, Singapurze, a także na Litwie, w Estonii oraz w Rzymie.
We are beginning another year. The previous one was a special year for the Militia Immaculatæ. We had many opportunities to joyfully celebrate the 25th anniversary of the renewal of the Knighthood of the Immaculate. The Immaculate Virgin and the program promoted by the Militia’s founder, Father Maximilian Kolbe, were paramount in these celebrations — so that SHE be known and loved. Many new Knights joined in spreading HER veneration, and existing Knights renewed their consecration to the Immaculate Virgin, which will hopefully renew their apostolic zeal.
However, last year also touched us with a very disturbing circumstance: the publication of the doctrinal note Mater Populi Fidelis concerning certain Marian titles relating to Mary’s cooperation in the work of salvation. A note issued on the 4th of November 2025 by the Dicastery for the Doctrine of the Faith states that “using the title of Co-redemptrix to describe Mary’s cooperation is always inappropriate” and that “special caution is necessary in applying the title of Mediatrix to Mary.”
Rozpoczynamy kolejny rok. Poprzedni dla Rycerstwa Niepokalanej był rokiem szczególnym. Mieliśmy wiele okazji do radosnego świętowania 25-lecia odnowienia M.I. W tych uroczystościach najważniejsza była Niepokalana i program, jaki szerzył założyciel M.I., o. Maksymilian Kolbe — aby ONA była znana i kochana. Do szerzenia JEJ czci dołączyło wielu
nowych Rycerzy, a dotychczasowi odnowili swoje poświęcenie się Niepokalanej, co, miejmy nadzieję, wznowi ich gorliwość apostolską.
Jednak w minionym roku dotknął nas także bardzo niepokojący fakt, jakim było opublikowanie noty doktrynalnej Mater Populi fidelis dotyczącej niektórych tytułów maryjnych odnoszących się do współpracy Maryi w dziele zbawienia. Nota wydana w dniu 4 listopada przez Dykasterię Nauki Wiary stwierdza, że „używanie tytułu Współodkupicielki dla określenia współpracy Maryi jest zawsze niewłaściwe” oraz że „konieczna jest szczególna ostrożność w stosowaniu względem Maryi tytułu Pośredniczki”.
Określenia te szczególnie bulwersują nas, Rycerzy, gdyż wiemy, że założyciel M.I., św. Maksymilian Maria Kolbe istotę i działalność Rycerstwa oparł przede wszystkich na dwóch tytułach Niepokalanej: Współodkupicielki oraz Pośredniczki Wszystkich Łask.
Krucjata, jak sami już zdążyliście się przekonać, to wielki wysiłek i walka duchowa, którą podejmujemy dla Pana Jezusa, aby królował On w naszych duszach.
Ale — jak w każdej walce — nie można się tylko bronić, bo jest to bardzo męczące i nużące. Jeżeli chce się wygrać, trzeba zaatakować nieprzyjaciela. Dlatego oprócz walki z pokusami musimy jeszcze podejmować dobre postanowienia.
Naturalnie każdy zawsze chce stanąć po zwycięskiej stronie, ale wygrywa tylko ten, kto jest odważny.
Ten numer Triumfu Niepokalanej dotyczy ważnego dla Rycerzy zagadnienia, na kim wzorować swoje działania.
Niepokalana jest wzorem dusz apostolskich. To Ona z pokorą przyjęła Pana Jezusa, wypowiadając fi at. Zgadzając się zostać Jego Matką, zgodziła się związać swój los z Jego losem i uczestniczyć we wszystkich Jego działaniach i cierpieniach. Niepokalana jest ściśle złączona ze zbawczym dziełem Jezusa, spełnia powszechne posłannictwo apostolskie dla dobra całej ludzkości. Jednak apostolstwo Maryi nie czyni rozgłosu, nie rzuca się w oczy, ale dokonuje się w pokorze, ukryciu i milczeniu.
W tym numerze polecamy także dwa reportaże: z pielgrzymki do Częstochowy oraz obchodów jubileuszu M.I. w Rzymie.
Każdy z was ma marzenia, plany, chciałby zdobyć różne rzeczy, ale tak naprawdę to nie można mieć na świecie większego skarbu niż posiadanie czystego serca. Bo tylko ono da wam kiedyś wstęp do nieba, tylko ono sprawi, że będziecie przyjaciółmi Pana Boga i Jego dziećmi. Jeśli rozumiecie, jak cenna jest to rzecz, słusznie możecie się dziwić, że wielu ludzie nie zajmuje się tylko jednym — podobaniem się Panu Bogu i posiadaniem czystego serca! Za to wszystko inne jest dla tych osób ważne. Nieraz łamią przykazania Boże, narażając się w ten sposób na wieczne piekło.
Mu musimy postępować zupełnie inaczej! Dlatego postarajcie się poważnie zastanowić nad tym, co trzeba zrobić, aby mieć czyste serce, wolne od grzechu i złych nawyków.
St. Bernardine of Sienna says that God did not destroy man after his fall, because of the particular love that He bore his future child Mary. And the saint adds that he doubts not all the mercy and pardon which sinners receive under the Old Law was granted them by God solely for the sake of this blessed Virgin. Hence, to have recourse to Mary is to find the grace of God; for, as immediately follows: “He who finds me shall find life, and shall receive from God eternal salvation”.” Listen”, as St. Bonaventure exclaims concerning these words, “Listen, all ye who desire the Kingdom of God; honour the Virgin Mary, and ye shall have life and eternal salvation.”
Jest to ważna publikacja dotycząca istoty Mszy św. wszech czasów. Wymienione są w nim m.in. kluczowe cechy Mszy św. w kontrze do niektórych aspektów nowej mszy.
Niezwykła doniosłość Ofiary Chrystusa znajduje swoje odzwierciedlenie w obrzędach Mszy św. wszech czasów. Piękna i bogata w symbolikę liturgia sprawia, że za XIX-wiecznym konwertytą, ojcem Fryderykiem Wiliamem Faberem, można śmiało powiedzieć:
Msza Katolicka jest najpiękniejszą rzeczą po tej stronie nieba.
Zachęcamy do zapoznania się z treścią tego folderu oraz przekazanie go osobom nieznającym Mszy św. wszech czasów.
The heart of every Christian turns instinctively towards his heavenly Mother, with a desire to live in closer intimacy with her and to strengthen the sweet ties which bind him to her. It is a great comfort along our spiritual journey, which is often fatiguing and brimming with difficulties, to meet the gentle presence of a mother. One is so at ease near one’s mother. With her, everything becomes easier; the weary, discouraged heart, disturbed by storms, finds new hope and strength, and continues the journey with fresh courage.
Jeśli chcemy kochać Jezusa tak, jak On tego pragnie, jeśli chcemy czynić wszystko, co On nam poleci, musimy kochać Jego Matkę i wszystko czynić z Nią, w Niej i przez Nią.
Nikt nie jest doskonały. Żaden święty nie mógł własnymi siłami być miły Jezusowi. Wszyscy nosili w duszy poniżenie spowodowane grzechem. Toteż żaden chrześcijanin nie zbliżył się do Jezusa z pominięciem Matki Bożej. Wszyscy chronili się pod Jej płaszcz i stawali przed Jezusem jako dzieci Maryi.
Zachęcamy do obejrzenia fotoreportażu z Dni M.I., które odbyły się w Warszawie z okazji 25-lecia odnowienia Rycerstwa Niepokalanej w tradycyjnej formie.
Jak najlepiej wykorzystać wakacje? Czy tylko na atrakcje i zabawy? Prawdziwy rycerzy Krucjaty Eucharystycznej zawsze najpierw zastanawia się: czy to, co chcę robić, jest dobre, czy to będzie podobać się Panu Bogu? A potem: czy zachowałem odpowiedni umiar? Nie mówimy oczywiście o telefonach i komputerach, które oprócz marnowania czasu rozwijają w nas wiele wad, dlatego starajmy się zawsze ich unikać.
Ale należy zastanowić się nad rzeczami dobrymi, które wymagają zachowania umiaru, np. sportem. Czy macie w sobie siłę woli, żeby przyznać się np. do złamania zasad gry, zrobienia czegoś niewłaściwego. A może, grając z innymi, cały czas popisujecie się i chcecie być najlepsi? A może jednak pomagacie młodszym i słabszym włączyć się do zabawy?
Tytuł „Matka Boża Nieustającej Pomocy” jest jednym z tytułów Maryi, bardziej rozpowszechnionych wśród chrześcijan, zwłaszcza wśród tych najbardziej potrzebujących i cierpiących, którzy odczuwają potrzebę miłości i opieki.
Wyraz twarzy Maryi jest wyrazem oblicza matki, która doświadczyła bólu, a mimo to, pogodna i czuła, udziela nam swej pomocy. Zachęca do tego, abyśmy byli posłuszni woli Bożej, nawet jeśli odnajdujemy ją w cierpieniu i krzyżu. Wzywa nas także do ofiarowania życia w służbie Pana Naszego Jezusa Chrystusa oraz bliźniego, tak jak czynił Zbawiciel.
Biskup Bernard Fellay, ówczesny przełożony generalny Bractwa św. Piusa X pozwolił założyć M.I. Tradycyjnej Obserwancji w Polsce. Uczynił to zgodnie z zasadami jurysdykcji zastępczej. W dniu 6 maja 2000 roku, ok. 50 katolików zostało Rycerzami Niepokalanej. Otrzymali oni Dyplomik z kopią podpisu św. Maksymiliana. Owoc był natychmiastowy: regularne życie modlitewne oraz duch apostolski wyrażony szczególnie w intensywnym wzroście wydawnictw katolickiej Tradycji w Polsce (biuletyny, książki, broszury, ulotki).
Pan Jezus przyszedł na świat po to, aby odkupić ludzi z niewoli diabła. Wcześniej jednak konieczne było zwrócenie Stwórcy długu powstałego przez grzechy. Dokonał tego prze swoją śmierć na krzyżu. Był to moment wielkiego zwycięstwa dobra nad złem, które Zbawiciel pokazał całemu światu, zmartwychwstając w wielkiej chwale.
Zachęcamy wszystkie dzieci i młodzieży do lektury nowego numeru “Rycerzyka”.
Bishop Bernard Fellay, then Superior General allowed the establishment of the M.I. of the Traditional Observance in Poland. He did this in accordance with the principles of substitute jurisdiction. On the 6th of May 2000, about 50 Catholics became the first Knights of the Immaculate. They received a Diploma with a copy of St. Maximilian’s signature. The fruit was immediate: an increase in generosity among the Knights, a regular life of prayer and an apostolic spirit expressed especially in the intensive growth of publications of the Catholic Tradition in Poland (magazines, books, booklets, flyers).